意大利:イタリア (意大列)巴西:ブラジル (过大西斯)加拿大:カナダ (卡纳达)俄罗斯:ロシア (洛熙阿嬷)不容易啊,读的时候要加点语音上去,调子要对。
1、美国在日语里说成アメリカ。美利坚合众国(英语:United States of America),简称“美国”,是由华盛顿哥伦比亚特区、50个州和关岛等众多海外领土组成的联邦共和立宪制国家。
2、因为日本用“米”来代表American的me,所以称“米国”。“米国”是日本人对美国的称谓,日本人最初把「ImAmerican./American」听成了”Merican“,于是最初在日语中的美国译名就成了“米利坚”。
3、美国在日语中有两种常见说法:( America ,?米利加)和米国。前一种就不用解释了,就是把 America 直接音译成为片假名。而后者翻译成米国一种说法居然是日本人的听力问题。
英国在日语中的表示イギリス,音读是 i gi li si。训读:はなぶさ( ha na bu za)、 はな( ha na )、 ひいでる( hi i de ru )。
英国日语为イギリス。大不列颠及北爱尔兰联合王国(英语:The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),简称“英国”。
问题一:英国用日语发音的话是怎么读的啊? 你好,英国翻译成日语是イギリス,发音用汉语拼音表示是:yi gi li si ---希望帮到你,满意请采纳。